TWICEの公式インスタグラムTwicetagramの日本語訳。
新しい投稿はトップページで翻訳してます。
「#FEVER#박진영#피디님#진나다」
#FEVER#パク・ジニョン#PD様#ジニョン、ナヨン、ダヒョン
※FEVER=「知ってるお兄さん」放送翌日、12月1日発売のパク・ジニョンPD様の新曲タイトル。
「久しぶりに私の生目」
※쌩=생=生。すっぴんを쌩얼=쌩(生)+얼글(顔)と表現するように 「何もつけていない」という意味で使う事がある。
「こんばんは!久しぶりに手書きで書きたくなりました。
TWICEがもう1500日だそうです。
もう時間がそんなに過ぎたのかなとも思います。デビュー当初からの思い出を
もう一度振り返ることにしました。
ずっと自分か上手くやっているのか疑問に思うことが多かったけど
そのたびに私の近くにいるメンバーと応援してくれる 皆さんが
いるからそれでもっとがんばるれる力を得ます。
最近ファンが下さった手紙を読んでいたら、あるファンの方が
「私が偶像」だと表現してくれました。私がそんな人間なのかとも思ったり、またいい影響を与え失望させないようにしようと思いました。
いつも未熟な人間ですが、あまりにも完璧になろうする努力はしないようにしています。
私を応援してTWICEを愛してくれるファンの皆さんも、私が愛する人達も
強要するよりは自然に幸せな日々を過ごすことだけをただ願っています。
お祝いしてくれてありがとう チェヨン」
「きれいだったから写真撮ったけど、すぐに暗くなっちゃった。」
「1500日一緒で幸せ。2000日はもっと幸せになろう。」
※2019AAA授賞式当日がTWICEのデビュー1500日だった。
「Once!行こう! 15000000日!!」
※1500000日=150万日=約4千109年!!
「いつ1500日になったんだろ?時間が過ぎるのがとても早い。2000日の時はもっと素敵な人間になってるでしょう。風邪に気を付けてね、とても寒い。では!」
#asiana
※asiana=アシアナ航空のことかな?
「今日ツウィが「一番きれい」って言ってくれた」
「帽子とフードがセットみたいだね &TWICE」
「私も 早いけどメリークリスマス」
※미메크 = “미리(前もって) 메리크리스마스(メリークリスマス)”の略語。
“미리 메리크리스마스”は韓国の人気女性歌手IUの2010年のヒット曲で、毎年クリスマスシーズンになるとランクに入ってくるクリスマスの定番ソング。

去年のクリスマス週も27ランクアップの25位。
「ホホホホ」
※미메크 = “미리(前もって) 메리크리스마스(メリークリスマス)”の略語。
DisneySea&TWICE3
DisneySea&TWICE1
コメント